看誰将它翻译成最浪漫、最优美的诗句? (100分)

  • 主题发起人 greenwon
  • 开始时间

风之彼端

Unregistered / Unconfirmed
GUEST, unregistred user!
同意楼上
 
I

IO321

Unregistered / Unconfirmed
GUEST, unregistred user!
晕。。。。居然用金山词霸。。。。英文peom翻译成中文诗也要想中文诗一样
要押韵。。。。哈哈哈
用金山对应翻译。。。。那可无敌了。。。。。
 
T

taozhiyu

Unregistered / Unconfirmed
GUEST, unregistred user!
是嘛!还没写过诗呢! [:D]
 
M

maginnn

Unregistered / Unconfirmed
GUEST, unregistred user!
Just like before
往事如前
I use to breathy you
熟悉了你的气悉
I use to need you
熟悉了你
I use to hang on every word that you say
熟悉了你饶耳聆听的每一句话
And I thank you form my heart
衷心的感谢你
You made me find my love
是你,让我找到了真爱
Thank you
谢你
Thank you
谢你
 
W

wddelphi

Unregistered / Unconfirmed
GUEST, unregistred user!
不是这个意思,只是对桃的“I use to(used to???) ”这句问号的说明,我不明白桃
干吗要写“use to(used to???) ”,难道是没有used to这个短语?金山词霸上都有的。
仅此而已,不要乱说,谁会用金山词霸来翻译诗歌?!
 
Y

yyanghhong

Unregistered / Unconfirmed
GUEST, unregistred user!
And I thank you form my heart
-- 是你,让我的心长大
-- 衷心的感谢你
-- 在心灵的深处的答谢你
-- 感谢你占据了我的心里
-- 谢谢你,根据我的判断
老大,该选那一个啊?
 
Y

yzqangel

Unregistered / Unconfirmed
GUEST, unregistred user!
一如既往,
习惯有你的空气,
不能没有你,
你的话语是我赖以生存的诗句。
感谢你使我的心存在,
你让我找到真爱之所在。
谢谢你给我的爱
谢谢你给我的永恒。
 
I

IO321

Unregistered / Unconfirmed
GUEST, unregistred user!
And I thank you form my heart
谁知道 form是什么意思啊 TForm1.OnShow?????
是不是 from啊。。。。
 
C

CJ

Unregistered / Unconfirmed
GUEST, unregistred user!
是不是老外写的啊?还是N班一个MM的大作?不像老外的说法啊?
I USE TO + ADJ + YOU 晕倒啊,习惯用语?
 

孤岛

Unregistered / Unconfirmed
GUEST, unregistred user!
我觉得第二句应该是:我呼吸着你的呼吸,中文就是呼吸与共!没错的!!!
 
P

Pc 狂迷

Unregistered / Unconfirmed
GUEST, unregistred user!
国内翻译没港台好的至命点是:港台不看字面,意译。国内是一个单词一个单词的机械译!
我觉得光会机械译法的不会好得去那。大家能不能感觉一下语句,按心里的感觉心里的话
语写出来呀?
 
F

foolboy007

Unregistered / Unconfirmed
GUEST, unregistred user!
狂faint!
头一次见这么蹩脚的e文
更让人不解的是
还真有人真能译出来
To greenwon:
Is this poem your achievement?
I really 服了 U !
 

程云

Unregistered / Unconfirmed
GUEST, unregistred user!
还我我给翻译成古体诗吧。
漫漫时光难追忆,
几度梦中见依悉。
感慨从前好时景,
只爱羡慕池中鱼。
这个翻译的不错吧。
呵呵!
 
F

foolboy007

Unregistered / Unconfirmed
GUEST, unregistred user!
好好
没想到程大虾还真有一手
文学功底很不错!!
 

程云

Unregistered / Unconfirmed
GUEST, unregistred user!
呵呵!
见笑,见笑,
翻译的语句不通,韵律不整。
 
P

phoehua

Unregistered / Unconfirmed
GUEST, unregistred user!
真爱无敌
一切如昔/习惯你的气息/习惯你在身边/习惯牵挂你说的每一句/...
真心谢谢/有了你/爱才让我如此沉迷...
 
G

greenwon

Unregistered / Unconfirmed
GUEST, unregistred user!
多人接受答案了。
 

Similar threads

I
回复
0
查看
2K
import
I
I
回复
0
查看
1K
import
I
I
回复
0
查看
3K
import
I
I
回复
0
查看
2K
import
I
顶部