DELPHI汉化(50分)

W

wd

Unregistered / Unconfirmed
GUEST, unregistred user!
我对DELPHI的。PAS,。DCU文件已经进行了汉化但采用包作项目时,
包不起作用。如何编译改动后的包使其起作用。
 
>>对DELPHI的。PAS,。DCU文件已经进行了汉化
是Delphi自己的那些吗?
如果是,把编译后的结果替换.....DelphiX/Lib下的同名文件就可以了
>>采用包作项目
你是说将bpl单独发布,不编译到exe中?
>>包不起作用
症状如何?
我想应该找到bpl的源程序(.dpk),然后重编译吧?
不是很清楚,仅供参考~~
 
具体点嘛!
补充一点: 要备份的说
 
由于vcl40.bpl或vcl50.bpl是不可能被你编译出来的(borland不愿意让你这么做)
所以汉化信息不可能进入到包里。
但有一个另外的办法。
自己建立一个包含vcl绝大多数内容的包,重新编译,把原来vcl40.bpl包去掉,
再重新编译你的程序。
一句话,建立你自己的包。
 
为什么要汉化?
 
不汉化也可以嘛!
 
汉化了看着舒服,以前看过类似的文章,不过是把 lib 下的文件替换了而不是做成
包作为执行程序发行
 
具体点说:
1、把LIB下的,.pas,.dcu文件替换后,例如工程文件是由.pas文件构成
汉化后的错误信息,起作用。
2、但把应用程序,以包的形式管理做应用时。英文错误信息依旧存在,没有
汉化。
3、列入。CONSTS.PAS单元中包含了常见错误信息。我已将英文信息转换为汉文
且生成了响应的consts.dcu文件.(consts.pas包含在vcl50.dpk中),于是我将
其编译,打开此包时出现提示CANNOT FIND RESOURCE FILE:C:/WINDOWS/SYSTEM/VCL50.RES
编译时出现提示为CANNOT COMPILE PACKAGE ‘VCL50’ WHICH IS CURRENTLY REQUIRED BY DELPHI。
 
蚯蚓的回答,能在详细点?
 
把分给Energy,我没的说了。
另:谁把D5的汉化发一分给我?cjcjc@online.sh.cn
 
您编译过.DPK没有.请您详细说明如何作
 
没法详细了,我也不知道~~~
 
不告诉你没办法了吗?这些包是没有办法重新编译的。
只好自己重新建立个包嘛。
 
wd:
对不起,我想起了另一个办法,由于我们这些人都“正统”惯了,非要用编译
这条正统路子,挺傻的。
用任何一种可以修改资源文件的东西打开vcl40.bpl可以看到string一类,其中
几乎所有的文字都在里面了,你直接修改就可以。
这类工具有vc,borland的resource workspace,等等。
好了干把。
 
呵呵,有道理,黑!
 
Energy:
不大对吧!
一般来说Delphi中的字符串是不会编译成资源的,
比如:
const
Sample='This string will <font color=red>not be</font> compiled as resource string!'
除非你在源代码中声明为:
<B>ResourceString</B>
Sample='This string will <font color=red>be</font> compiled as resource string!'
 
>>borland的resource workspace
如果我没记错的话,应该是Resource Workshop
这东西奇臭无比,
看界面似乎是用Turbo Pascal for Windows写的,大家看那些按纽什么的。。。
最初不支持32位应用程序,
后来出了个补丁,总算能用了,
可是对双字节的支持实在<B>太~~~~差!</B>
往往是你在输入框里输汉化后的字符串,
保存,下次打开一看,
TMD!
全显示成"/237/220"之类的狗P玩意了
我觉得Borland把这东西用Delphi重写一遍简直易如反掌,
可惜呀!
"...为什么任何人都能做的事情却没人去做呢?..."
----- 引自《四种人》
 
顶部