你们翻译的帮助文件将可能得到borland的认可! (100分)

  • 主题发起人 主题发起人 soul
  • 开始时间 开始时间
我也参加!
linludong@21cn.com
QQ:16312638
[:)][:)]
 
同意 savenight:
>>到底是要以前人做的翻译,还是要我们从头再翻。要翻的话是不是直接从delphi7开始翻,不然的话
>>等翻译玩了delphi8也……
具体翻译的英文文档是?
计算机英文翻译我最感兴趣,可以联系 CyberUFO(a)yeah.net (我怕垃圾邮件 :-()

 
要是能像微软那样的帮助我学起来那不是一步青云全英文的难学!
 
我也报名,qlwy@btamail.net.cn
 
我参加2组,xxc00@sina.com
 
算俺一个 richard_bj@163.com
 
用民间翻译倒是一个省事的办法啊,绝,不过翻译的质量可能参差不齐
 
了我一个心愿!太好了。
 
可以算我一个,不过时间不多
1/3均可,不喜欢校对
hslt@netease.com
 
这样的工作我也愿意参与,开学以后我是北大数学院信息系的一年级研究生,六级99年就
通过了,TOEFL作文5.5。有卖共享软件,用最爱的Delphi写的。如果可以参与这个工作的
话,请联系我,谢谢!
 
水平太次 也帮不 上什么
 
注意注意,是
通过于borland的协商,可能会采用之前大富翁朋友们翻译的help
可能[:D]
Borland 中国公司需要首看一看以前所有的工作做到了什么程度上,
有多少人参与了这样的工作,大体的层次如何。因为这件事情涉及到
的是Borland产品本地化的系列工作,他们那边需要与亚太和美国总部
进行协调。
报名的请继续
 
我有点经验,算我一个,参加翻译组。
YouandYan@Etang.com
OICQ:80127128
 
我也要参与:zhanggq163@163.com
 
我有个建议,概念模糊,抱打算学习的态度最好暂时不要参加
因为这件事情是不能拖的,拖会夜长梦多
所以呢,要组织精干里浪,尽快动手
 
[blue][/blue]][:D]我想自己报着词典还是可以翻译的!!
算我一个:zwfyazl@163.com
[:D]
 
我也要参与:
btxiaoyao@163.net
 
我也要贡献一把
zhangyanchang@frontiertech.info
 
祝福你们这些牛人![:)]
 
有报酬呀?
我现在正在找工作呢。本人刚好是英语双学位的,干过半年的Delphi编程(是不是还
有些嫩呀)主要是数据库应用方面的。作过一个B/s和一个C/S的编码工作。如果有这
个方面的翻译工作,本人还是非常乐意干一点的。
achengacheng@hotmail.com
 
后退
顶部