“瞧你那傻德行”怎么译成英文?(100分)

T

TinTon

Unregistered / Unconfirmed
GUEST, unregistred user!
很久以前,有一个男孩叫沙得,有一个女孩叫乔妮娜,后来他们相爱了,正好在他们相爱的时候有一颗流星从天上飞过,于是他们把这颗星命名为
乔妮娜沙得星(瞧你那傻德行)。
要求,翻译以后还能保留原文中的暗语。最好字数能控制在可以用短消息发的大小
 
hehe,Meaningful
 
这可不简单,,,,思考中
 
long long ago ,there are a boy named "Sha DE" and a girl named "Qiao Ni Na "
A meteor was slipping the sky when they were falled in love with each other.
so they decdie to name zhe star as "Qiao Ni Na Sha De Xing"
^_^哈哈^_^有趣!!!
 
佩服佩服
 
How foolish you are! (瞧你那傻德行)
 
Look at your ****ing face :)
 
the star named "Qiao Ni Na Sha De Star "
 
A girl named "Qiao Ni Na" and a boy named "Sha De" look at a Star named by their's Name.
 
倒~~~~~~~~~~··
 
god dam your stupid ****!
 
接受答案了.
 

Similar threads

I
回复
0
查看
718
import
I
I
回复
0
查看
871
import
I
I
回复
0
查看
596
import
I
I
回复
0
查看
613
import
I
顶部