本人英文太差,请各位帮帮忙,翻译一句话。 ( 积分: 300 )

  • 主题发起人 zhm_good
  • 开始时间
Z

zhm_good

Unregistered / Unconfirmed
GUEST, unregistred user!
在此放各位了!!
务必翻译得准确一点!!
我晚上晚了一点打电话过去。结果可能人家已经睡了,然后发了条短信:
i do
not promise to you, i do
nt accept your mind ,do not call again.
我问我想法是指什么?结果回复:
i have to think it over
 
在此放各位了!!
务必翻译得准确一点!!
我晚上晚了一点打电话过去。结果可能人家已经睡了,然后发了条短信:
i do
not promise to you, i do
nt accept your mind ,do not call again.
我问我想法是指什么?结果回复:
i have to think it over
 
不要再找我了,我們之間已經結束了。
 
看来我还得再考虑一下。
也有可能是:
看来我们不得不结束了。
 
直译:
我确实没有给你许诺,我不能接受你的观点,不要再给我打电话了
我必须仔细考虑一下.
 
我没有承诺你什么,我不会接受你的想法,别打我电话了。
我得仔细想想。
 
上午就看到这个贴,自己看了一下,觉得还是不要翻比较好,呵呵。
因为我的理解和Ekin和happycyp相同。 感觉还是不要直接说出来为妙。
主要还是不知道搂主和他所说的“人家”的关系如何........
 
This is for us to think over.
 
谢谢各位的回复。真的谢谢。
第一句没有多大分歧,我把第三句话,理解错了。
今天说我昨晚9点多打电话是骚扰,愁啊,我一般都要11:30才睡啊,[:(!][:(!]
谢谢各位!!
 
其实delphi8511 译得最好!!谢谢了
 

Similar threads

I
回复
0
查看
715
import
I
I
回复
0
查看
643
import
I
I
回复
0
查看
708
import
I
I
回复
0
查看
708
import
I
顶部