High!.绝对英文经典(转)(50分)

  • 主题发起人 主题发起人 北斗
  • 开始时间 开始时间
Married men live longer than single men.
But married men are a lot more willing to die.
A woman marries a man expecting he will change,
but he do
esn't.
A man marries a woman expecting that she won't
change and she do
es.
 
喜欢第二个,不错
 
very very good ,I'm very very like .
Thank you 楼主同志。谢谢。。。。。。。。。。。。
 
{ 'When two's company, three's the result!
两个人的状态是不稳定的,三个人才是! '}
似乎应翻成:=
' 两人为伴,三人为果。'
英语中有俗语:
'two's company, three's a crowd'
:= 'used to suggest that two people would rather be alone together than have other people with them'
 
不错,但是在翻译方面有些不同看法
>The wise never marry, And when they marry they become otherwise.
>聪明人都是未婚的,结婚的人很难再聪明起来.
我觉得这句话很巧妙,巧妙利用 the one ,the other 句式,
the wise ,the otherwise ,
“聪明人都是未婚的,结婚的人很难再聪明起来. ”在逻辑上不成立,但是在 句式上面成立,
很上口,让别人觉得本来不成立的事情,在说起来却非常的对,一下子摸不到头脑,真的有趣。
>Success is a relative term. It brings so many relatives.
>成功是一个相关名词,他会给你带来很多不相关的亲戚(联系).
应该: “成功是相对的”,“因为他给你带来很多亲戚”,在英语中relative相对的,
和ralatives亲戚基本相同,通过后面的一句,把“成功是相对的”幽默成为“成功是亲戚的”。

>Never put off the work till tomorrow what you can put off today.
>不要等明天交不上差再找借口, 今天就要找好.
“不要把工作拖到明天”,是不是一句名言?可是后面来了一句“今天就不要做了”,呵呵。
>"Work fascinates me." I can look at it for hours! "
>工作好有意思耶!"尤其是看着别人工作.

"工作好有意思耶!" ,"我可以连续几个小时的看着它",这小子在发呆呢!
 
哈哈 ,楼主强,sanrex更强
 
后退
顶部