B bkfx Unregistered / Unconfirmed GUEST, unregistred user! 2002-07-17 #1 Delphi 6 附带的 Developer's Guide 和 Object Pascal Language Guide 等文档资料中, Routine 这个单词很频繁出现,但就是不知道该翻译成什么最合适?
Delphi 6 附带的 Developer's Guide 和 Object Pascal Language Guide 等文档资料中, Routine 这个单词很频繁出现,但就是不知道该翻译成什么最合适?
R rzhao Unregistered / Unconfirmed GUEST, unregistred user! 2002-07-17 #3 例程(例行程序,也就是子程序,包括函数和过程),用英语解释就是 A set of programming instructions designed to perform a specific, limited task.
例程(例行程序,也就是子程序,包括函数和过程),用英语解释就是 A set of programming instructions designed to perform a specific, limited task.
B bkfx Unregistered / Unconfirmed GUEST, unregistred user! 2002-07-17 #4 补充: Routine 如出现在这里,该翻译成什么最合适? “任务,事务”肯定是不对的。 A unit consists of types (including classes), constants, variables, and routines (functions and procedures).
补充: Routine 如出现在这里,该翻译成什么最合适? “任务,事务”肯定是不对的。 A unit consists of types (including classes), constants, variables, and routines (functions and procedures).
R rzhao Unregistered / Unconfirmed GUEST, unregistred user! 2002-07-17 #5 我看过Delphi及其它一些编程书籍,有翻译成“例程”,也有直接翻译成“过程”的。 为避免混淆,在Delphi书籍中,我比较赞成翻译成“例程”,原因之一是比较贴近Routine的原意,原因之二是也符合Subprogram的实际意义。
我看过Delphi及其它一些编程书籍,有翻译成“例程”,也有直接翻译成“过程”的。 为避免混淆,在Delphi书籍中,我比较赞成翻译成“例程”,原因之一是比较贴近Routine的原意,原因之二是也符合Subprogram的实际意义。
B bkfx Unregistered / Unconfirmed GUEST, unregistred user! 2002-07-17 #6 对,直接翻译成“过程”,会与 procedures 产生混淆,但翻译成“例程”我以前就一直都觉得 挺别扭的。
R rzhao Unregistered / Unconfirmed GUEST, unregistred user! 2002-07-17 #7 那就译成“子程序”吧,谁都理解! 看来一些编程术语也得由国标制定部门规范一下了!