Routine 这个单词在 Delphi 的文档中,应该翻译成什么最合适? (15分)

  • 主题发起人 主题发起人 bkfx
  • 开始时间 开始时间
B

bkfx

Unregistered / Unconfirmed
GUEST, unregistred user!
Delphi 6 附带的 Developer's Guide 和 Object Pascal Language Guide 等文档资料中,
Routine 这个单词很频繁出现,但就是不知道该翻译成什么最合适?
 
任务,事务。
 
例程(例行程序,也就是子程序,包括函数和过程),用英语解释就是
A set of programming instructions designed to perform a specific, limited task.
 
补充:
Routine 如出现在这里,该翻译成什么最合适?
“任务,事务”肯定是不对的。
A unit consists of types (including classes), constants, variables, and routines
(functions and procedures).
 
我看过Delphi及其它一些编程书籍,有翻译成“例程”,也有直接翻译成“过程”的。
为避免混淆,在Delphi书籍中,我比较赞成翻译成“例程”,原因之一是比较贴近Routine的原意,原因之二是也符合Subprogram的实际意义。
 
对,直接翻译成“过程”,会与 procedures 产生混淆,但翻译成“例程”我以前就一直都觉得
挺别扭的。
 
那就译成“子程序”吧,谁都理解!
看来一些编程术语也得由国标制定部门规范一下了!
 
多人接受答案了。
 
后退
顶部